son şeyler

Arşivler

Bumerang

Bumerang - Yazarkafe

Çevirimvar ile Senaryo Çevirisi

  /  Alışveriş   /  Çevirimvar ile Senaryo Çevirisi

Çevirimvar ile Senaryo Çevirisi

SENARYO ÇEVİRİSİ İLE DÜNYAYA AÇILAN PENCERE

İnsanlar boş durmayı sevmezler. Evdeyken yapılabilecek bir ton ev işi, çalışılıyorsa iş yerindeki koşuşturmalar, öğrenci ise okuldaki koşuşturmalar derken günler stresli geçer. Gün içerisindeki boş zamanlarda, herhangi bir işi halletmeye çalışırken, akşam olup da yemekler yendikten sonra uyuyana kadar kalan vakit içerisinde günün yoğunluğu ve stresinden sonra hangimiz televizyondan, bilgisayardan, telefondan bir film, dizi vb. açıp ya da tiyatro oyununa gidip vakit geçirmeyi sevmez ki? Peki bu filmler, diziler, tiyatrolar nasıl ortaya çıkmaktadır? Yabancı kökenli olanlar ülkemize nasıl gelmektedir ve yerelleştirilmektedir? Çevirimvar ekibi size her çeviri türünde olduğu gibi senaryo çevirisi ile de yardımınıza koşmaktadır.

SENARYO ÇEVİRİSİ İLE DİLLER ARASINDA KURULAN KÖPRÜ

Sinemaların, dizilerin, tiyatro oyunlarının tüm kurgularını, olay örgülerini, karakterleri, diyalogları ve betimlemelerini içeren yazılı metinlerine senaryo denmektedir. Yabancı kökenli bu şovların diğer ülkelerin izleyicilerine ulaştırılabilmesi için aradaki iletişimin sağlanması gerekir ve bu iletişim de aradaki dil farkını ortadan kaldırmakla sağlanır. Bu aradaki köprüyü kurmak için senaryo çevirisi yapılır ve metinler dublajlı veya altyazılı olarak hedef ülkenin izleyicilerine sunulur. Senaryo çevirisi sanatsal-edebi bir çeviri türü olduğu için yorumlara açık bir çeviri türüdür. En doğru şekilde yorumlanıp tercüme edilebilmesi için metnin genel olarak anlattığı içeriğin çok iyi kavranması gerekir. Senaryo çevirisi yapan tercümanın cümlelerin son derece net olmasına ve anlam bütünlüğünün korunmasına dikkat etmesi gerekir. Her iki dili de çok iyi bilmelidir ki yorum yaparken dil kıvraklığını kullanabilmelidir. Kaynak dilin dil bilgisiyle birlikte ülkenin kültürü hakkında da çok iyi bilgi sahibi olması gerekmektedir, çünkü aslında çevirisi yapılan dil değil kültürdür. Her çeviri türünde olduğu gibi senaryo çevirisindeki hatalar da çok büyük sonuçlara yol açabilmektedir. Böyle sorunlarla uğraşmamak için ise Çevirimvar Online Tercüme Bürosu her biri alanında uzman ve deneyimli tercümanları kadrosunda bulundurarak en iyi kalitedeki çevirilerinizi sizlere teslim etmektedir.

ÇEVİRİMVAR İLE KALİTE VE HIZ VAR

Çevirimvar Online Tercüme Büromuz açıldığı ilk günden beri senaryo çevirisinin yanı sıra birçok çeviri türünde hizmet vermektedir. Başta İngilizce, Almanca, Fransızca, Arapça olmak üzere hangi dilde olursa olsun geniş ve deneyimli tercüman ağımız sayesinde sizlere istediğiniz dilde çevirilerinizi teslim ediyoruz. Çevirisi yapılan türün özelliklerine de önem verilerek dil bilgisi, terminoloji, kültür ögeleri, anlatım son derece titizlikle tercüme edilir. Çevirimvar Tercüme Bürosu, ISO Kalite Belgeleri ile de kalitesini kanıtlamıştır ve her zaman %100 müşteri memnuniyetini hedeflemiştir. Çevirisi yapılacak makale, doküman, metin vb. dosyalarınızı bize ulaştırmak için cevirimvar.com üzerinden yüklemeniz yeterlidir. Dosyalarınız en kısa sürede incelenerek en uygun, en avantajlı fiyat teklifiyle geri dönüş yapılacaktır ve tercüme işlemlerinize başlanacaktır. Tercüme bürosundan tercüme bürosuna dolaşmayın, en kısa sürede en kaliteli çeviriler için 7/24 bize ulaşabilirsiniz.

Çevirimvar

Yorum Ekle